英国特工阿申登

英国特工阿申登简介

“《英国特工阿申登》是独一无二的,没有比这更伟大的间谍小说。”——雷蒙德?钱德勒

“现代间谍小说始于毛姆的《英国特工阿申登》。”——朱利安?西蒙

“毛姆是以清醒得近乎日常的写实态度书写间谍活动的第一人。” ——约翰?勒卡雷

第一次世界大战期间,已是知名作家的毛姆受英 国军情六处派遣,赴欧陆从事秘密情报工作,后以这段亲身经历和见闻为素材创作了一系列独立的短篇小说,结集成册,即《英国特工阿申登》。这部作品被誉为最伟大的英国间谍小说之一,为全新一代的间谍文学定下基调,影响了包括“007”之父伊恩?弗莱明、格雷厄姆·格林、约翰?勒卡雷等在内的众多作家。

毛姆以特工阿申登作为串联故事的人物,通过兼具文学性与真实感的叙事、诙谐犀利的风格,塑造了令人印象深刻的人物群像。在这些充满惊险、诡诈与荒诞的故事中,毛姆最感兴趣的依旧是非常情境中显现的人性,亦从未失去不动声色关注周遭事物的冷静眼光。

1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。理想国版《毛姆短篇小说全集》(四卷本)译自2002年企鹅版,首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。《英国特工阿申登》为第三卷。

英国特工阿申登 名言/名句/语录

人向着苦难而生,正如火星永远朝上飞扬,但不幸不可能是永恒的。 阿申登想到,业余讲笑话的人屡屡会犯一个错误,专业人士一般是会避免的,就是讲了一个笑话之后总爱反复强调它。幽默的人应该随意而轻巧地对待他那些笑话,就像蜜蜂对待鲜花一样;笑话既然讲了出来,就不要多做停留。当然,朝着鲜花逼近时发出些嗡嗡声是可以的,就像先提醒一个笨头笨脑的世界接下去的话是几句玩笑。但阿申登和大多数职业幽默作家不同,他对别人的笑话抱有更多善意…… 一连三天阿申登过的都是这样悠闲的日子,和这座邋遢、友善,却又光怪陆离的城市是如此相得益彰。从早到晚,他只随着兴致闲逛,游走的目光也不像游客那样找寻那些非看不可的景致,也不像作家那般搜索自己需要的东西(在落日中发现一个动听的字词,在一张脸孔中认出某个角色的雏形),阿申登这几日是用一双流浪汉的眼睛在看,无论见到什么都是它们本身。 阿申登看着眼前这个插着香手帕、晃着金手镯的怪物,觉得他的古怪浮夸很合自己的胃口。他是“泯然众人”的反面(我们都曾对庸众深恶痛绝,但到最后却又都不得不投降),如果你对人性中的标新立异颇感兴趣,那他就是一个值得尽情品赏的奇葩。他是奢靡浮夸的风格化作了人形。可如果你能忽略那个假发和没有毛发的面孔,他的确是个有气势的人;虽然他是如此的可笑,但你却又时刻感受到他的不可小觑。他有种让人赞叹的自负。
Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号