1. 所有的大人都有曾经是个孩子
2.“我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本来应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。花是多么自相矛盾!我当时太年青,还不懂得爱她。”
3. 向每个人提出的要求应该是他们所能做到的。权威首先应该建立在理性的基础上。
4. 狐狸说。“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你。你也同样用不着我。对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。但是,如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了。对我来说,你就是世界上唯一的了;我对你来说,也是世界上唯一的了。”

标签: #小说摘抄

热门推荐

1、我的那朵玫瑰,别人会以为她和你们一样,但她单独一朵就胜过你们全部。因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛毛虫是我除掉的。因为我倾听过她的哀怨,她的吹嘘,有时甚至是她的沉默。因为她是我的玫瑰。 2、你看到那边的麦田没有?我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没有。而这,真使人扫兴。但是,你有着金黄色的头发。那么,一旦你驯服了我,这就十分美妙。麦子,是金黄色的,它就会使我想起你。而且,我甚至会喜欢那风吹麦浪的声音... 3、“你们很美,但你们是空虚的。”小王子仍然在对她们说,“没有人能为你们去死。当然啰,我的那朵玫瑰花,一个普通的过路人以为她和你们一样。可是,她单独一朵就比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。因为她是我的玫瑰。” 4、所有大人都曾经是小孩(但是很少有人记得它。)。(献给雷昂·维赫特)原文:Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent.)(à LéON WERTH)英译:All grown-ups were once children. (although few of them remember it.)(TO LEON WERTH)
发表评论

发表评论

提交评论

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
查看更多 >
安东尼·德·圣-埃克苏佩里

原作者:安东尼·德·圣-埃克苏佩里

安东尼·德·圣-埃克苏佩里作品: 《风沙星辰》 《夜航》 《要塞》 《空军飞行员》 《南方邮航》 《人类的大地》
安东尼·德·圣-埃克苏佩里简介:

安东尼·德·圣-埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry,又译圣艾修伯里、圣埃克絮佩里、安托万等),1900年6月29日生于法国里昂市。飞行家,作家。安东尼一生喜欢冒险和自由,是一位将生命奉献给法国航空事业的飞行家。服务于航空公司期间,开辟了多条新的飞行航道,孜孜不倦地完成飞行任务。安东尼于二战期间应征入伍,法国战败被纳粹占领期间,他侨居... (更多)

Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号