权势对世界说道:“你是我的。”
世界便把权势囚禁在她的宝座下面。
爱情对世界说道:“我是你的。”
世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。
power said to the world, "you are mine."
the world kept it prisoner on her throne.
love said to the world, "i am thine."
the world gave it the freedom of her house.

标签: #小说摘抄
发表评论

发表评论

提交评论

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
查看更多 >
泰戈尔

原作者:泰戈尔

泰戈尔作品: 《流萤集》 《吉檀迦利》 《生如夏花》 《新月集》 《园丁集》 《采果集》 《泰戈尔散文诗全集》
泰戈尔简介:

拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年)印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教 和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。1861年5月7日,泰戈尔生于印度西孟加拉邦加尔各答... (更多)

Copyright ©2023 读经典  |   渝ICP备2023004587号